Les boadijaires

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Cassuéjouls, Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le terme de boada désigne un service rendu par transport. Il s'agissait ici de transporter du bois de chauffage ou du sable pour les habitants de Laguiole.

Ethnotexte

Jean-Louis MARINNES

né en 1922 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« Mon paire èra boadijaire. Anava quèrre de boès al bòsc de Laguiòla, amb un parelh de buòus. Aviam dos parelhs, ieu li adujère jusca que me maridère. Demoràvem dins Laguiòla-mème. Davalava de boès pels particulièrs, per se caufar l’ivèrn. Aviá de trabalh tota l’annada. Quand aquò èra pas de boès, aquò èra de sable qu’anava quèrre, de pèiras, tot aquò. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...